
'Fortitudine vincimus' era el lema de la familia de Sir Ernest Shackleton, 'By endurance we conquer'. La palabra 'endurance' se puede traducir de diferentes formas en español: estoicismo, constancia, resistencia. Uno de mis momentos favoritos del comic es cuando Bustos muestra hacia el final de la obra lo que Shackleton escribió en su diario, la alucinación de sentirse acompañados/guiados por una presencia durante su marcha para buscar ayuda, referida posteriormente en el poema The Waste Land (1922) de T.S. Eliot:
Who is the third who walks always beside you?
¿Quién es el tercero que anda siempre a tu lado?
When I count, there are only you and I together
Cuando cuento, sólo estamos tú y yo juntos
But when I look ahead up the white road
Pero cuando miro hacia el camino blanco de delante
There is always another one walking beside you
Hay siempre otro andando a tu lado
Gliding wrapt in a brown mantle, hooded
Deslizándose envuelto en un manto pardo, encapuchado
I do not know whether a man or a woman
No sé si es hombre o mujer
But who is that on the other side of you?
Pero ¿quién es ese que va a tu otro lado?


"Para una expedición científica y geográfica bien organizada, déme a Scott; para un Viaje Invernal, a Wilson; para una carrera al Polo y nada más, a Amundsen; y si estoy en un agujero del diablo y quiero salir de él, déme siempre a Shackleton" (Apsley Cherry-Garrard, superviviente de la Expedición Terra Nova liderada por Robert Falcon Scott)
.