Pregunta: Esta entrevista es para un medio de San Sebastián, ciudad donde usted actuó en 1987.
Franco Battiato: Me acuerdo bien. Me gustaba mucho San Sebastián.
P: Recuerdo que la prensa local destacaba que el público le pidió que cantase hasta cinco veces algunos de sus temas más exitosos, como \"Nómadas\" o \"Yo quiero verte danzar\".
FB: (Canta) "...Los ángulos de la tranquilidad..."
P: Esa canción precisamente fue un regalo que usted hizo al público español, puesto que se estrenó antes en castellano, en el disco \"Nómadas\" que en su versión italiana para \"Fisiognomica\".
FB: Es verdad. De hecho yo creo que es una canción más española que italiana. Es increíble porque el texto era en italiano e hice la traducción posteriormente, pero por alguna razón prefiero cantarla en castellano.
P: Puede decirse que es una canción nómada en todos los sentidos, porque contra su costumbre no está compuesta por usted, sino por su amigo Juri Camisasca.
FB: Sin duda.
(Link)Franco Battiato: Me acuerdo bien. Me gustaba mucho San Sebastián.
P: Recuerdo que la prensa local destacaba que el público le pidió que cantase hasta cinco veces algunos de sus temas más exitosos, como \"Nómadas\" o \"Yo quiero verte danzar\".
FB: (Canta) "...Los ángulos de la tranquilidad..."
P: Esa canción precisamente fue un regalo que usted hizo al público español, puesto que se estrenó antes en castellano, en el disco \"Nómadas\" que en su versión italiana para \"Fisiognomica\".
FB: Es verdad. De hecho yo creo que es una canción más española que italiana. Es increíble porque el texto era en italiano e hice la traducción posteriormente, pero por alguna razón prefiero cantarla en castellano.
P: Puede decirse que es una canción nómada en todos los sentidos, porque contra su costumbre no está compuesta por usted, sino por su amigo Juri Camisasca.
FB: Sin duda.
.
2 comentarios:
Franco Battiato es inmenso y su música sigue emocionando a pesar de los años y de todas las risas que se hicieron con él, su nariz, sus movimientos... Un artista como la copa de un pino.
Yo prefiero oirlo en italiano, pero si él dice que ésta le gusta más en español ...
Publicar un comentario